Szwecja jest w tym roku Gościem Honorowym 22. Międzynarodowych Targów Książki w Krakowie. Z tej okazji Ambasada Szwecji w Polsce wraz z partnerami przygotowała blisko pięćdziesiąt punktów programu. Do Krakowa przyjedzie ponad dwudziestu szwedzkich autorów, reprezentujących popularne gatunki: literaturę dla dzieci, reportaż, poezję czy kryminał. W Targach wezmą także udział szwedzcy i polscy eksperci, tłumacze i wydawcy.
W ubiegłym roku język polski był jednym z tych, na które najczęściej tłumaczono literaturę szwedzką. Ten wynik nie dziwi – polscy czytelnicy od lat, dzięki wytężonej pracy tłumaczy i wydawców, poznają szwedzką literaturę. Większość nagradzanych i dobrze przyjętych w Szwecji książek trafia potem na polski rynek.
Jak pisze Katarzyna Tubylewicz w specjalnym dodatku o literaturze szwedzkiej, który 24 października ukaże się wraz z „Tygodnikiem Powszechnym”: „Szwedzi kochają dobre historie. Dlatego wielką siłą ich literatury jest powieść. (…) Szwedzka powieść jest nie tylko dobrze napisana i ma wciągającą fabułę, jest także znana na świecie.” Nic dziwnego zatem, że w latach 2002-2015 na wiele języków przetłumaczono przeszło 9 tysięcy tytułów literatury pięknej. Książki Astrid Lindgren sprzedały się w 143 milionach egzemplarzy na całym świecie, a Henninga Mankella w 25 milionach.
Szwecja może się pochwalić wieloma godnymi następcami nestorów szwedzkiej powieści. Niektórzy z nich odwiedzą tegoroczne targi.
Najmłodsi i ich rodzice na pewno ucieszą się z wizyty ulubionych pisarzy wielu małych polskich czytelników: Martina Widmarka i Åsy Lind. Dzieci będą też miały okazję poznać wnuczkę Astrid Lindgren i ilustratorkę Marię Nilsson Thore. Zaprosimy je także na liczne warsztaty – będzie okazja, by zbudować własne Bullerbyn i poznać tajniki języka szwedzkiego.
Dzieci to dla nas ważny gość targów. Połowa stoiska Szwedzkiego D33 będzie poświęcona najmłodszym. Wraz z Instytutem Szwedzkim i IKEA zaaranżowaliśmy niezwykłą przestrzeń „Mała biblioteka”, w której dzieci wraz z opiekunami będą mogły oddać się lekturze, wziąć udział w warsztatach albo po prostu odpocząć i poukładać puzzle. Po targach pokój dziecięcy trafi do Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej w Krakowie, by tam służyć najmłodszym czytelnikom i rozbudzać ich czytelnicze pasje.
Dorośli też znajdą coś dla siebie. Na szwedzkim stoisku będzie można odpocząć od targowego zgiełku, chowając się w ukwieconej kopule Grow Room - wykreowanej we współpracy z IKEA, a dostarczonej przez Łódź Design Festival instalacji do samodzielnych ekologicznych miejskich upraw. Na stoisku będzie też można kupić książki szwedzkich autorów w polskim przekładzie i wymienić się książkami w oryginale.
Targi odwiedzi gwiazda szwedzkiego kryminału Mons Kallentoft, a młody zdolny autor głośnego kryminalnego debiutu Pascal Engman podyskutuje o szwedzkiej i polskiej powieści kryminalnej z Wojciechem Chmielarzem. Wielbiciele poradników będą się mogli spotkać z Thomasem Eriksonem, autorem popularnych książek „Otoczony przez idiotów” czy „Otoczony przez psychopatów”. W Szwecji pozycje te od miesięcy nie schodzą z list bestsellerów. Wielbicie reportaży będą mogli wziąć udział w spotkaniach z Niklasem Orreniusem, Elisabeth Åsbrink i Katarzyną Tubylewicz, którzy porozmawiają o Szwecji, granicach wolności słowa czy ciemnych kartach historii.
Warto wspomnieć, że wolność słowa, fake newsy i analiza źródeł były także tematem warsztatów, które we współpracy z Ambasadą Szwecji przeprowadziło krakowskie V Liceum Ogólnokształcące im. Augusta Witkowskiego.
Wielbiciele powieści historycznej nie mogą przegapić spotkania ze słynnym szwedzkim pisarzem, historykiem i prywatnym nauczycielem szwedzkich księżniczek Hermanem Lindqvistem, a miłośnicy poezji spotkania z laureatką Nagrody im. Szymborskiej Linn Hansén. Do Krakowa przyjedzie też głośna literaturoznawczyni i autorka feministyczna Ebba Witt Brattström.
Wszystkich zainteresowanych Szwecją zapraszamy na spotkanie z popularnymi polskimi blogerami piszącymi o Szwecji, a chętnych do poznania tajników języka szwedzkiego i przekładu na warsztaty tłumaczeniowe dla osób nieznających języka szwedzkiego.
Koneserzy szwedzkiej powieści powinni zajrzeć na spotkanie z autorami niepublikowanych jeszcze w Polsce książek, którzy opowiedzą o swojej twórczości, a wszyscy zainteresowani popularyzacją literatury na polsko-szwedzki panel poświęcony promocji czytelnictwa wśród dzieci i dyskusję o tym, jak literaturę polską promuje się w Szwecji, a jak szwedzką w Polsce.
Podczas uroczystego otwarcia stoiska Szwecji, które nastąpi w czwartek 25 października o godz. 13:00 Ambasador Szwecji Stefan Gullgren wręczy także nagrodę laureatom Konkursu na tłumaczenie tekstu literackiego z j. szwedzkiego na j. polski, który we współpracy z Ambasadą Szwecji zorganizował Zakład Filologii Szwedzkiej Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego.